1 00:00:00,013 --> 00:00:01,373 SOYUZMULTFILM 2 00:00:38,533 --> 00:00:44,520 THE BLUE BIRD After M. Maeterlinck 3 00:00:44,960 --> 00:00:48,586 Written and directed by VASILY LIVANOV 4 00:00:48,626 --> 00:00:52,186 Art director MAX ZHEREBCHEVSKY 5 00:00:52,400 --> 00:00:56,053 Composer GENNADI GLADKOV 6 00:00:56,213 --> 00:01:01,706 Camera Mikhail Druyan, Sound Georgiy Martinyuk Cutter Lidiya Kyaksht 7 00:01:02,400 --> 00:01:06,426 Background art Boris Sadovnikov Dir ass Natalya Kotovshchikova 8 00:01:06,893 --> 00:01:11,960 Assistants: T Fedorova, E Novoselskaya N Nikolayeva, R Bukmayeva N Nayashkova 9 00:01:12,810 --> 00:01:19,720 animators Gennady Sokolsky, Yana Volskaya, Anatoly Abarenov, Youry Kuziurin, Youry Butyrin, Joseph Kuroyan, 10 00:01:19,813 --> 00:01:26,960 Valentin Kushnerev, Natalia Bogomolova, Oleg Safronov, Violetta Kolesnikova, Boris Butakov, Sergei Dezhkin, S. Zhutovskaya, Kirill Malyantovich 11 00:01:30,773 --> 00:01:39,466 artists Anna Atamanova, Stanislav Sokolov, L. Chalaya, Z. Zarb, A. Solovjov, D. Anpilov, Ye. Balabanova, S. Kuznetsov 12 00:01:39,653 --> 00:01:45,146 Actors: L. Akhedzhakova, L. Gnilova, R. Zelyonaya, 13 00:01:45,480 --> 00:01:50,340 V. Kenigson, Yu. Yakovlev 14 00:01:51,120 --> 00:01:54,050 Moscow State Choir and The Children Choir "Sputnik" 15 00:01:55,550 --> 00:01:58,380 State Symphony Orchestra of Cinematography Conductor V. Vasilyev 16 00:01:59,520 --> 00:02:03,560 Executive producer Lubov' Butyrina script editor Arcady Snessarev 17 00:06:40,133 --> 00:06:42,410 - Don't beat him! 18 00:06:42,560 --> 00:06:46,680 - Don't beat him! He's just hungry. 19 00:06:46,733 --> 00:06:50,213 - I'll tear his skin off! 20 00:06:50,573 --> 00:06:53,186 Get away, or you'll get a trashing too! 21 00:06:55,720 --> 00:07:00,410 - Take this, please. Is it enough? 22 00:07:11,060 --> 00:07:15,320 - Do you want to have the Blue Bird? 23 00:07:16,386 --> 00:07:23,160 Take it. It's yours. It's my gift to you. 24 00:07:25,070 --> 00:07:27,160 - Remember, my boy. 25 00:07:27,850 --> 00:07:36,290 You're holding a priceless treasure - the Blue Bird. 26 00:07:38,690 --> 00:07:45,370 The Blue Bird can't be bought or sold. It might be only given. 27 00:07:47,450 --> 00:07:51,990 Only given... 28 00:07:58,820 --> 00:08:00,930 - You're not allowed in, understand? 29 00:08:01,180 --> 00:08:03,450 If you want, wait for me here. 30 00:08:52,053 --> 00:08:54,186 - But what did you go there for, mom? 31 00:08:54,573 --> 00:08:56,706 - I've put flowers on their grave. 32 00:08:56,950 --> 00:09:00,500 - I do remember granddad too. He liked to play violin. 33 00:09:04,320 --> 00:09:08,780 And grandma always told me tales. - But I don't remember them at all. 34 00:09:09,293 --> 00:09:11,540 - Mom, why have they died? 35 00:09:15,320 --> 00:09:16,940 - Good night. 36 00:09:17,890 --> 00:09:21,120 - Good night, mommy. - Good night, mom. 37 00:09:23,690 --> 00:09:25,470 - Are you sleeping? - And you? 38 00:09:25,826 --> 00:09:32,320 - I want to tell you a secret. But don't reveal it to anyone! 39 00:10:00,786 --> 00:10:03,910 - Look, mom has forgotten to switch the lamp off! 40 00:10:04,270 --> 00:10:05,690 - Just a moment. 41 00:10:07,310 --> 00:10:09,800 - Oh! It still lights! 42 00:10:11,780 --> 00:10:16,390 - What's that? - I don't know. Let's go and find out. 43 00:11:28,186 --> 00:11:33,060 - Well?... What?...What? 44 00:11:33,946 --> 00:11:37,190 - What, what... Nothing to hear. 45 00:11:39,626 --> 00:11:45,070 - Don't you have the Blue Bird? 46 00:13:07,580 --> 00:13:13,870 - Grandma! Grandad!.. So they're alive! 47 00:13:48,653 --> 00:13:53,906 - Grandma, Granddad! So you actually haven't died? 48 00:13:53,973 --> 00:14:01,360 - What are you saying! Just listen to him. He's using unintelligible expressions. 49 00:14:01,880 --> 00:14:11,280 "Died"! What's that?! Some new word, eh? a new cult thing? 50 00:14:11,690 --> 00:14:20,580 - Granddad... Grandma... - How have you grown up! 51 00:14:21,426 --> 00:14:27,786 And who's that girl? Who's she? Isn't that our granddaughter? 52 00:14:27,826 --> 00:14:32,190 - Yes, it's our granddaughter. When we left her, she was just a baby. 53 00:14:32,226 --> 00:14:35,800 - Ohhh! How she looks like me! 54 00:14:35,933 --> 00:14:38,650 - Well, that's only your imagination. She looks like me. 55 00:14:38,890 --> 00:14:39,910 - Yes? - Yes! 56 00:14:40,266 --> 00:14:44,070 - Bro! Who are you talking to? 57 00:14:44,230 --> 00:14:46,780 - Don't you see them? Granddad and grandma. 58 00:14:47,320 --> 00:14:54,310 - There's nobody there. Only old things, plus it's quit dark. 59 00:14:55,490 --> 00:14:58,426 And granddad with grandma have died many years ago. 60 00:14:58,440 --> 00:15:02,650 - There! You're always doing this!... - Don't be angry at your sister. 61 00:15:03,426 --> 00:15:08,760 She can't see us. Because we only come to life in memories. 62 00:15:09,266 --> 00:15:12,093 And she has no memories of us. She doesn't remember. 63 00:15:12,400 --> 00:15:14,090 - I'll tell everything to mom. 64 00:15:14,706 --> 00:15:18,040 You've promised to show me the Blue Bird, but now you're making fun of me! 65 00:15:18,040 --> 00:15:18,893 There! 66 00:15:19,946 --> 00:15:22,413 - Where,...where's my Blue Bird? 67 00:15:24,450 --> 00:15:29,020 - Tell me, why do you hold the Blue bird in a cage? 68 00:15:29,226 --> 00:15:31,480 - Because it's mine. - Yours? 69 00:15:31,640 --> 00:15:33,910 - Yes. - No, you're wrong! 70 00:15:34,360 --> 00:15:36,853 The Blue Bird belongs to everybody! 71 00:15:37,370 --> 00:15:40,066 To all who are kind, honest and brave. 72 00:15:40,640 --> 00:15:43,586 It must fly over the Earth in freedom! 73 00:15:43,613 --> 00:15:47,800 - But it was a gift to me! And I'm happy with it... 74 00:15:47,853 --> 00:15:51,866 - How can you feel happy on your own, if other people are unhappy? 75 00:15:51,893 --> 00:15:55,546 - But if I'll let it go, I'll become unhappy too. 76 00:15:55,680 --> 00:15:57,840 - Who knows, who knows... 77 00:15:57,866 --> 00:16:02,840 - When you're keeping happiness only for yourself, it's easily lost. 78 00:16:03,140 --> 00:16:08,810 - Do believe us, we did spent a long time living... - Indeed, a long time. 79 00:16:50,100 --> 00:16:51,520 - Hurry down! 80 00:17:05,220 --> 00:17:07,230 - My little friend! 81 00:17:08,420 --> 00:17:13,290 I love, love, love you! 82 00:17:14,970 --> 00:17:20,390 And you I love too! You too! 83 00:20:58,053 --> 00:21:03,600 - Give me back the coin. It's mine, it's my coin. 84 00:21:10,240 --> 00:21:14,970 - Am I satisfied? I'm satisfied. I'm satisfied. 85 00:21:15,106 --> 00:21:21,270 Now I wish to make you happy with my company. 86 00:21:21,440 --> 00:21:24,030 You will be my guests. 87 00:21:24,030 --> 00:21:27,320 - We cannot, we're searching the Blue Bird. 88 00:21:27,666 --> 00:21:33,800 - The Blue Bird? But I'm searching the Blue Bird too. 89 00:21:33,853 --> 00:21:35,546 - Why do you need it? 90 00:21:38,173 --> 00:21:40,690 - You'll learn that now. 91 00:22:15,386 --> 00:22:16,720 - Please. 92 00:23:44,490 --> 00:23:45,460 - What's that? 93 00:23:47,430 --> 00:23:49,530 - It's my War. 94 00:23:50,720 --> 00:23:53,550 The two biggest ones have died, 95 00:23:54,110 --> 00:23:59,546 but now I'm growing a third one, and the generals I've bought 96 00:23:59,586 --> 00:24:04,170 advise me to feed my little one with the Blue Bird. 97 00:24:04,746 --> 00:24:09,106 They promise that the new war will grow incredibly huge then 98 00:24:09,520 --> 00:24:12,440 and will conquer the entire world for me. 99 00:24:13,620 --> 00:24:14,720 The entire world. 100 00:24:51,200 --> 00:24:56,860 But I can't buy that darn Blue Bird anywhere! 101 00:24:57,120 --> 00:25:00,546 - I'm afraid! I want to go home! 102 00:25:00,620 --> 00:25:06,066 - Just a moment. I'll give you sweets, and you'll forget everything. 103 00:25:06,080 --> 00:25:08,530 - But the Blue Bird... - Rubbish, rubbish. 104 00:25:09,030 --> 00:25:14,440 If I already can't obtain it with my money, you will not be able to find it even more. 105 00:25:14,960 --> 00:25:21,826 Don't obstruct me! Otherwise, for your own well being, I'll use violence. 106 00:27:41,013 --> 00:27:48,690 - Don't take it! Don't take anything from this table. 107 00:27:50,040 --> 00:27:56,610 Or you'll never find the Blue Bird. The Blue Bird... 108 00:31:05,120 --> 00:31:11,840 - You're seeking the Blue Bird? There isn't one here. 109 00:31:15,693 --> 00:31:18,490 - We've gotten so hungry! - You got hungry? 110 00:31:18,906 --> 00:31:21,770 Take this. Have some bread. 111 00:31:27,720 --> 00:31:34,320 - How sweet! I have never eaten anything tastier than this bread. 112 00:31:34,373 --> 00:31:35,940 - And me too! - And me! 113 00:32:40,333 --> 00:32:45,890 - Listen! Listen! Listen! 114 00:32:47,706 --> 00:32:51,110 The Night conceived a black deed. 115 00:32:53,506 --> 00:32:57,330 It's her that sent her sidekick, the Cat, 116 00:32:57,600 --> 00:33:05,780 to steal the Blue Bird from you... the blue Bird... 117 00:33:11,733 --> 00:33:14,010 Today before sunrise 118 00:33:14,786 --> 00:33:19,500 Night wants to sell the Blue Bird to the fat Rich man. 119 00:33:21,613 --> 00:33:28,660 If you don't prevent that, the Rich man will throw the Blue Bird into the War's jaws... 120 00:33:29,746 --> 00:33:34,030 ...into the War's jaws... 121 00:33:35,786 --> 00:33:39,540 and an irretrievable disaster will happen to the Earth. 122 00:33:40,600 --> 00:33:42,210 Hurry on!... 123 00:33:42,860 --> 00:33:46,550 Hurry on!... Hurry on!... 124 00:33:47,453 --> 00:33:50,920 You'll be assisted by...Fire... 125 00:33:59,660 --> 00:34:00,670 ...Water... 126 00:34:16,790 --> 00:34:17,640 ...Bread... 127 00:34:27,930 --> 00:34:31,040 They all are ancient helpmates of man 128 00:34:31,840 --> 00:34:34,470 and will serve you faithfully. 129 00:34:36,160 --> 00:34:37,760 Farewell!.. 130 00:34:44,333 --> 00:34:47,780 - Hurry on, human! 131 00:34:49,053 --> 00:34:58,280 We all will follow you, because you carry the light. 132 00:45:34,280 --> 00:45:35,960 - Leave me be! 133 00:45:36,826 --> 00:45:40,026 It's my bird! I bought it! 134 00:45:40,240 --> 00:45:43,146 - No! It can't be bought. 135 00:45:44,040 --> 00:45:46,933 It must fly over the Earth in freedom. 136 00:49:20,293 --> 00:49:23,760 The End Subs by Eus, November 2015, free after a translation by Pashka Geraskin